ankle-deep

in the water

she hesitates

*

the sun rises

over

her empty shoes

עָקֵב נִטְבָּל

בַּמַּיִם

הִיא מְהַסֶּסֶת

 

*

הַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת

מֵעַל

נַעֲלֵיהָ הָרֵיקוֹת

                         (מקור ותרגום: ברנרד דיצ'ק)

מאת: haikuinhebrew

הייקו בעברית, מקור ותרגום. משתתפים: ליאת קפלן, דרור בורשטיין, אלכס בן-ארי, איתן בולוקן, יובל אידו טל, יעקב רז.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: