מה עם הזבל?

[מעין תשובה לשאלה 'מה זה הייקו' מאת רולאן בארת, מתוך ספרו ההכנות לרומן, בתרגום לאנגלית, עמ' 54].

יקוב פאן רויסדל, 1670 בערך

חזרנו מחרונינגן, עזבנו את הבית השכור בחיפזון בחצות הלילה, במכונית. נעלנו את הדלתות והחלונות כמו שצריך, אבל מה עם הזבל? הולנד כל כך נקיה עד שלא הצלחנו למצוא שום מקום לזרוק בו את הזבל במהלך נהיגה [לצרפת] לאורך הלילה. אפילו התעלות נקיות. מצאתי את המצב הזה בהייקו מודרני:

הַיָּרֵחַ הַבָּהִיר

אֵין מָקוֹם חָשׁוּךְ

לְרוֹקֵן אֶת הַמַּאֲפֵרָה

(פוּגיוֹקוּ)

[הייקו, או שירה בכלל, הוא מה שנשאר מיום מסוים ואי אפשר להיפטר ממנו. ד"ב]

******

ג'ק בֶּרִי

מבחר מתוך גן החורף (2016)

מאנגלית דרור בורשטיין

*

*

בְּפֶּנְסְיָה מֻקְדָּם גּוֹרֵף עֲלֵי שַׁלֶּכֶת רִאשׁוֹנִים

*

*

כְּרָזַת "יֶלֶד נֶעְדָּר"

קִיסוֹס בּוֹסְטוֹן צָמוּד

לְחוֹמַת לְבֵנִים גְּבֹהָה

*

*

פָּרַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ

מְחַפֶּשֶׂת סֶדֶק בַּקִּיר

רוּחַ בַּעֲנָפִים עֵירֻמִּים

*

*

רַעַם רָחוֹק

פַּרְפַּר חוֹלֵף מִבַּעַד

לְגַלְגַּל אוֹפַנַּיִם

*

*

הַיְשֵׁר

לְמַטָּה

שֶׁמֶשׁ

נַדְנֵדַת

יְלָדִים

בְּחָצֵר

אֲחוֹרִית

נֶעֱזָבָה

תְּלוּיָה

מתוך "שני סתווים", משירי מסאוקה שיקי

הֵיכָן שֶׁשָּׁרוֹת
צִפּוֹרֵי הַיַּעַר
רֵאשִׁית פְּרִיחָה

עוֹדָם אוֹחֲזִים
בַּסְּתָו הַהוֹלֵךְ
עֲלֵי הָעֵץ

בֵּית מֶרְחָץ בֶּהָרִים
עֵירֻמִּים כָּל הַלַּיְלָה
נַהֲרוֹת הַשָּׁמַיִם

לֵיל כּוֹכָבִים
שֶׁל מִי הַקּוֹל הַזֶּה
הַחוֹצֶה אֶת הַנַּחַל?

לִי הַהוֹלֵךְ
לְךָ הַנִּשְׁאָר
שְׁנֵי סְתָוִים

לַיְלָה אָרךְֹ
מַחְשְׁבוֹתַי נוֹדְדוֹת
אֶלֶף שָׁנִים הָלְאָה

כּהֹ מַפְלִיא
פְּרָחִים נוֹשְׁרִים
צְלִילִים בַּחֲצוֹת


בחר, ערך ותרגם מיפנית: איתן בולוקן

(ראה אור בהוצאת ירח חסר, 2019)