שני שירי פרחים של שתי משוררות יפניות

קוֹל שֶׁל מִישֶׁהוּ

פִּרְחֵי הָאַסָגָאוֹ

הוֹלְכִים וּנְמוֹגִים

 

[יוּמִיקוֹ קַטָיָמָה, נ. 1952]

 

Asagao-zu_Byōbu_by_Kiitsu_Suzuki
קיטסו סוזוקי, פרחי אסגאו, המחצית הראשונה של המאה ה-19

להמשיך לקרוא שני שירי פרחים של שתי משוררות יפניות

מוֹמוֹקוֹ קוּרוֹדָה

מוֹמוֹקוֹ קוּרוֹדָה

(משוררת יפנית, ילידת 1938)

 

צוּנָמִי נוֹרָא

גַּם שִׁיקִי כָּתַב עַל זֶה

עֶצֶב שֶׁל אָבִיב

 

מַעֲבָר תַּת-קַרְקָעִי

רוּחַ טָסָה בּוֹ

מוֹכֵר לוּחוֹת הַשָּׁנָה

 

בַּמְבּוּק מַשְׁכִּים-קוּם

חָגְלָה קוֹרֵאת לְמִי

שֶׁאֵינָם בַּחַיִּים עוֹד

 

 

 

"בידיים ריקות שבתי הביתה" – שיחה

שיחה על הספר (הוצאת אפיק-הליקון) תתקיים בחנות "המגדלור" ברחוב לבונטין 1 בתל אביב ב-11.2.16 בשעה 20:00 בהשתתפות המתרגמים ואלכס בן-ארי. הכניסה ללא תשלום.

את הספר אפשר להשיג בהנחת אינטרנט בחנות בקישור הזה >>> או ישירות מההוצאה.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

לַמִּזְרָח, לַמַּעֲרָב, לַצָּפוֹן, לַדָּרוֹם – אֵין דֶּלֶת;

הָאֲדָמָה הַגְּדוֹלָה, הֶהָרִים, הַנְּהָרוֹת – אֵינָם מַסְתִּירִים דָּבָר.