בגלל תקלה לא נשלחה ההודעה מאתמול על הספר החדש של באשו לכל מנויי האתר.
אנו שולחים שוב את הקישור לספר.

ברק –
כייון מעוף האנפה
באישון לילה

הייקו מקוריים ומתורגמים. משתתפים: ליאת קפלן, יעקב רז, דרור בורשטיין, יובל אידו טל, אלכס בן-ארי, עדנה גורני, אורי קיטה
בגלל תקלה לא נשלחה ההודעה מאתמול על הספר החדש של באשו לכל מנויי האתר.
אנו שולחים שוב את הקישור לספר.

ברק –
כייון מעוף האנפה
באישון לילה
"אֵין כְּפָר שֶׁבּוֹ לֹא זוֹרֵחַ הַיָּרֵחַ; אַךְ בְּלִבָּם שֶׁל אַנְשֵׁי הַשִּׁירָה הוּא בָּהִיר" (מתוך שיר הדרכה ללוחמי חנית [!], יפן, המאה ה-17).

הרשמה – בקישור הזה.
אנו שמחים להודיע על צאתו לאור של ספרו הראשון של אורי קיטה. הספר כולל הייקו והייבון והוא התבשל ארוכות עד להדפסתו בחיפה בשבוע שעבר.
לפרטים ולרכישת הספר לחצו על התמונות שלמטה או כאן. לפניכם אחרית הדבר של הספר.

————————————————————————-
הַמַּחְסָן נִשְׂרָף
דָּבָר אֵינוֹ מַסְתִּיר
פְּנֵי הַלְּבֵנָה
[מיפנית: יעקב רז]
זהו שיר ההייקו הראשון שקראתי [מאת מסהידה, תלמידו של באשו, בן המאות ה-17-18]. הקריאה הקצרה הותירה אותי שקט לרגעים ארוכים, המום כמעט. עמדתי עם מסהידה מול המחסן שנשרף, ראיתי את הלבנה. תהיתי מה הרגיש כשכתב כך רגע שכזה. האם קיבל אובדן המחסן? השתאה מול פני הלבנה? אולי הוקל לו? [קרה לי שרציתי לשרוף מחסנים]. כל אלו חלפו בליבי. חזרתי לקרוא את השיר. הוא לא הסגיר דבר. פשוט, ללא רגשנות או דימויים מתוחכמים, ללא הפרדה בין הכותב והדברים עליהם כתב, מסהידה תאר רגע אחד.
מאז אני לומד את ההייקו דרך קריאה וכתיבה, ואולי יותר מכל, דרך תרגול בתשומת לב. לא צריך להבין דבר בהייקו כדי לכתוב אותו. יש לפתוח את חלונות החושים והתודעה.
מורה לציור אמרה לי פעם 'אל תצייר את מה שאתה יודע, צייר מה שאתה רואה'. גם בהייקו. כשנוכחות כזו מתאפשרת, אני לא צופה במתרחש מהצד, אלא חלק ממנו.
כך, אפשר להתבונן בנמלת הקציר, לכאוב עם קשיש, להשתקף באישוניו של כלב טובע. לראות את כולם כחברים, שותפים שווים ברקמת הקיום, תלויים זה בזה, משפיעים זה על זה.
הייקו הוא אימון לחיים, השירים הם רק תוצריו. הם מופיעים על פספרטו התודעה ונעלמים מיד, ואם אינם נכתבים כלל, אין בכך דבר.
ובכל זאת, עם השנים, נאספו מעט שירים ומצאו את מקומם בספרון שלפניכם. חלקם נכתבו מיד, חלקם לאורך זמן. בתהליך ניסיתי לחזור לרגע הנכתב בפשטות ובכנות. לזקק, לצמצם ולצקת אותו לתבניות המלים, ועדיין, להשאירו פתוח. די בהחלפת מילה, סדר המילים, או ניקוד אות יחידה, כדי לשנות הייקו כליל. לו יכולתי, הייתי מציג את השירים על כל גרסאותיהם כשהם מתחלפים מול עיניי הקורא, דועכים ונגלים כמו קליגרפיה שכותבים נזירי זן במכחול טבול במים. למדתי המון בתרגול הזה, והוא לא היה לי קל.
אֵין מָה לַעֲשׂוֹת עוֹד
רַק לִפְרֹשׂ עָלֵי שַׁלֶּכֶת וְלִישֹׁן יוֹפְיוֹ שֶׁל הָהָר
[סנטוקה, מיפנית: יעקב רז]
אורי קיטה, סתיו 2025

כאן הקישור להרשמה. נדבר בעיקר על שירים של המשורר-צייר היפני בן המאה ה-18 בוסון, בתרגום חדש שטרם פורסם מאת איתן בולוקן.


הספר "הווה" (2020), שעיקרו הייבּון ומקצתו שירה קצרה, אזל בהוצאה.
עותקים ספורים נוספים נדפסו לאחרונה ואפשר להשיגם בקישור הזה.

שלום! לרגל החגים והסתיו יימכרו ספרי ירח חסר במחיר מיוחד של 3 ב-120 ש"ח. זאת הזדמנות להשלים את הסרייה או לקנות מתנות. המחיר כולל משלוח בארץ, בדואר רגיל.
המבצע יסתיים בשמחת תורה.
אחרי התשלום אנא כתבו לנו במייל haikuinhebrew@yahoo.com באילו שלושה ספרים בחרתם. לקנייה בביט – אנא כתבו לאותו מייל.

שלושה ב-120
שלושה ספרי ירח חסר לבחירתכם
120.00 ₪

אנו שמחים להודיע כי יקיר ההוצאה, גארי הותם, מונה לאוצֵר של כבוד של ארכיוני ההייקו בארצות הברית לשנת 2022-2023.
כאן תוכלו למצוא כמה שירים של גארי באנגלית, חלקם תורגמו ופורסמו ב"יותר חלונות מבית", לצד תמונת המשורר וקישור למפגש "זום" לרגל המינוי.
Please join us on Saturday, September 17, 2022 for a Zoom reading to celebrate Gary Hotham as the 2022–23 honorary curator of the American Haiku Archives. The reading will begin at 2:00 p.m. Eastern Time. Gary will read selections of his haiku from five decades of his haiku books. Here’s the Zoom link: https://us02web.zoom.us/j/86379451019.
17 בספטמבר 2022 21:00 שעון ישראל. קישור לזום
https://us02web.zoom.us/j/86379451019
לרגל המאורע אנו מציעים את ספרו של גארי הותם ב-35 ש"ח בלבד, כולל דמי משלוח.
