קְלִפָּה שֶׁל שׁוּם –
תִּיקָן מְכַרְסֵם אוֹתָהּ
אֶמְצַע הַלַּיְלָה

הייקו מקוריים ומתורגמים. משתתפים: ליאת קפלן, יעקב רז, דרור בורשטיין, יובל אידו טל, אלכס בן-ארי, עדנה גורני, אורי קיטה
הייקו שנכתב בעברית
קְלִפָּה שֶׁל שׁוּם –
תִּיקָן מְכַרְסֵם אוֹתָהּ
אֶמְצַע הַלַּיְלָה
***
שְׂמָמִית לְכוּדָה
בֵּין שְׁלַבֵּי הַתְּרִיס
חִבּוּק אַחֲרוֹן
***
גִּשְׁמֵי אִיָּר
מַמְטִירִים אֲבַק סָהָרָה
עַל מִרְצֶפֶת נְקִיָּה
*
רוֹכֶבֶת אֶל תּוֹךְ עָנָן
בַּשְּׁלוּלִית מִתְפַּשְּׁטִים
אַדְווֹת וְצֵל
*
זְבוּב מֵת זָז
כָּעֵת נָח נִגְרַר לְאַט עַל גַּבָּהּ
שֶׁל נְמָלָה
*
בֵּין עֲנָנִים
עַל פִּסְגַּת הַר הַצּוֹפִים
דַּחְפּוֹר צָהֹב עֲנָק
*
עִם עֶרֶב הַסִּיסִים
גְּדוֹלִים מִן הַמָּטוֹס
מְהִירִים מִמֶּנּוּ
קריאה ושיחה עם דרור בורשטיין, אלכס בן-ארי וליאת קפלן, מוצ"ש 23.6, 19.00 במוזיאון וילפריד ישראל. לפרטים ורכישת כרטיסים http://www.wilfrid.org.il/?p=2921
נקרא במפגש שירי הייקו מקוריים ומתורגמים, נעלה שאלות ותשובות מעולם הזן ונשוחח על ירח חסר, על מה שנעלם באופל, על זבוב, על קמטי תמונה ועל נקר. נדבר על מקורות ההייקו היפני ועל ההופעה המחודשת והרעננה של השירים בישראל בשנים האחרונות.
(בתמונה: שי זילברמן, ללא כותרת)

קיץ 1895
行く我にとゞまる汝に秋二つ
לִי הַהוֹלֵךְ
לְךָ הַנִּשְׁאָר
שְׁנֵי סְתָוִים
מתוך "שני סתווים", מיפנית: איתן בולוקן
בקרוב יראה אור ב"ירח חסר".
*
יוֹם יוֹם בְּצֵל
אוֹתוֹ עֵץ מַבִּיט בַּמַּיִם
שְׂעָרוֹ מַלְבִּין
*
בֶּהָרוֹת שֶׁמֶשׁ
כֵּהוֹת עַל כַּף יָדִי
בָּאוֹר הַמִּתְמַעֵט