הזמנה למפגש בקיבוץ הזורע

"עכשיו-עכשיו, קורים מעשי פלאים שאנו פוסחים עליהם ברגל גסה. ההייקו מחזיר אותנו אליהם". יעקב רז

קריאה ושיחה עם דרור בורשטיין, אלכס בן-ארי וליאת קפלן, מוצ"ש 23.6, 19.00 במוזיאון וילפריד ישראל. לפרטים ורכישת כרטיסים http://www.wilfrid.org.il/?p=2921

נקרא במפגש שירי הייקו מקוריים ומתורגמים, נעלה שאלות ותשובות מעולם הזן ונשוחח על ירח חסר, על מה שנעלם באופל, על זבוב, על קמטי תמונה ועל נקר. נדבר על מקורות ההייקו היפני ועל ההופעה המחודשת והרעננה של השירים בישראל בשנים האחרונות.

 

 
(בתמונה: שי זילברמן, ללא כותרת)

Image may contain: sky, cloud and outdoor
ספרי ירח חסר – הייקו בעברית

מסאוקה שיקי

קיץ 1895

行く我にとゞまる汝に秋二つ

 

 

לִי הַהוֹלֵךְ

לְךָ הַנִּשְׁאָר

שְׁנֵי סְתָוִים

 

 

 

מתוך "שני סתווים", מיפנית: איתן בולוקן

בקרוב יראה אור ב"ירח חסר".

מסאוקה שיקי

 

*

קיץ 1893

山の温泉や裸の上の天の川

 

בֵּית מֶרְחָץ בֶּהָרִים

עֵירֹמִים כָּל הַלַּיְלָה

נְהָרוֹת הַשָּׁמַיִם

 

*

סתיו 1893

秋老て九月の月の皺寒し

 

מַזְקִין בַּסְּתָו

בַּחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי

קוֹפְאִים קִמְטֵי הַיָּרֵחַ

 

*

חורף 1893

星の夜に誰そや小川を渡る音

 

לֵיל כּוֹכָבִים

שֶׁל מִי הַקּוֹל הַזֶּה

הַחוֹצֶה אֶת הַנַּחַל?

 

מתוך שני סתוים. יראה אור בקרוב בתרגום איתן בולוקן

הייקו מאת מסאוקה שיקי (תרגם: איתן בולוקן)

 

 

חורף 1885

雪ふりや棟の白猫聲はかり

 

שֶׁלֶג יוֹרֵד

חָתוּל לָבָן בִּקְצֶה הַגַּג –

רַק יְלָלַתוֹ

 

 

 

אביב 1887

むら鳥のさわぐ所や初桜

 

בְּמָקוֹם בּוֹ

שָׁרוֹת הַצִּפֳּרִים

רֵאשִׁית פְּרִיחָה

 

 

 

אביב 1891

門さきにうつむきあふや百合の花

 

בְּשַׁעַר הַכְּנִיסָה

קָדִים זֶה לְזֶה

פִּרְחֵי הַשּׁוֹשָׁן

 

 

מקור:  טָקָהָמָה קיוֹשִי. שִיקִי קוּשוּ 子規句集. טוקיו: אִיוָונָמִי-בּוּנְקוֹ, מהדורה מעודכנת, 1993.

Takahama Kyoshi, ed. Shiki kushū 子規句集, Tokyo: Iwanami Bunko, revised edition, 1993.

מאסאייה סאיטו

מתוך "עצמות שלג" (2016)

 

^

הַבַּיִת הַיָּשָׁן

תִּקְתּוּק

שֶׁל מְטוּטֶלֶת

 

^^

רְעִידַת אֲדָמָה חַלָּשָׁה

 בֻּבַּת נְיָר

עוֹד עוֹמֶדֶת

 

^^^

מֵעֵבֶר לְקִיר הַנְּיָר

אִמִּי קוֹרֵאת

אָבִיב