אַחֲרֵי הַסְּעָרָה –
הַגַּן שֶׁלָּהֶם
הַגַּן שֶׁלָּנוּ
[סטיבן אדיס]
*
בַּיִת חָדָשׁ –
בַּלַּיְלָה אֲנִי חוֹלֶמֶת
עַל מָקוֹם אַחֵר
[אדית ברתולומאוס]
*
גֶּשֶׁם עַל שְׁבִיל מְחֻפֶּה עֵץ
בַּקְבּוּק קֶטְשׁוֹפּ רָטֹב
בַּחַלּוֹן הַמָּנוֹת הַיּוֹצְאוֹת
[קור ון דר הייבל]
*
מַמָּשׁ מְעַט לִפְנֵי
צִלִי
בְּדִידוּת שֶׁל סְתָו
[קאת אבלה וילסון]
*
אֵפֶר פָּזוּר
הַדְּבָרִים
שֶׁאֵינֶנִּי זוֹכֵר
[סרן פרגו]
*
חֹם בָּרָק עִם שְׁקִיעָה גַּלֵי עֲטַלֵּפִים
[דן דיילי]
*
הַחוֹף
שָׁם פֻּזַּר אֶפְרָהּ
גַּלִּים מְלַטְּפִים אַתְּ כַּפּוֹת רַגְלַי
[דיאן ווליהן]
*
אֲתַר מַחֲנָאוּת
אֲנִי מִשְׁתַּמֶּשֶׁת בְּמַחַט אֹרֶן
כְּסִימָנִיָּה
[דיאנה טיפנטל רוצ'סטר]
*
שִׁעוּר בְּצִבְעֵי מַיִם –
אָנוּ מַנִּיחִים אֶת מִכְחוֹלֵינוּ
עִם שְׁקִיעָה
[רות הולצר הרנדון]
*
יִלְלַת זְאֵב עֲרָבוֹת
תְּלוּיָה בִּשְׁמֵי הַמִּדְבָּר
אֵין תְּשׁוּבָה
[א. לוּק]
*
*
*
מתוך Take-Out Window, Edited by Gary Hotham
מאנגלית: דרור בורשטיין. השיר הראשון מתוך האפליקציה של איגוד ההייקו האמריקאי, שהוא גם המו"ל של הספר הנ"ל.
פרסם את זה מחדש ב-מתחת לשולחןוהגיב:
זה בלוג חדש בהתהוות, המוקדש רק להייקו. משתתפים בו כמה כותבים ומתרגמים – פרטים שם.
אהבתיאהבתי
נכד אבי
אח של אף אחד
הבן שלי
אהבתיאהבתי
במיימי הגאנגס
צפה גופה –
עולל בחיק אימו.
אהבתיאהבתי